台灣地址英譯
中文地址轉英文,依中華郵政縣市鄉鎮、街路名稱、村里巷對照檔(漢語拼音)翻譯,本機處理不上傳
對照來源:中華郵政「縣市鄉鎮中英對照」「中英文街路名稱對照」「村里文字巷中英對照」(漢語拼音)。街路查無時以拼音規則推估,僅供參考,正式文件請以郵局查詢為準。
關於台灣地址英譯
台灣地址英譯工具把中文地址轉換成符合慣例的英文地址,依中華郵政官方的「縣市鄉鎮中英對照」「中英文街路名稱對照」與「村里文字巷中英對照」(漢語拼音)逐段比對翻譯,並自動處理 No.、Sec.、Ln.、Aly.、F. 等縮寫與由小到大的英文語序,同時補上郵遞區號與 Taiwan (R.O.C.) 結尾。適合填寫海外網購收件、護照與簽證文件、國際包裹、名片與英文履歷地址。
中華郵政的對照資料屬公開資料,工具會在你的瀏覽器抓取對照表後於本機運算,輸入的地址不會上傳到任何伺服器,隱私無虞。街路名稱查無對照時會以拼音規則推估並標示提醒,方便你人工確認。免安裝、免註冊、開啟網頁即用,手機與電腦皆可操作。需注意翻譯結果僅供參考,正式文件建議以中華郵政官方查詢結果為準。
使用步驟
- 在「中文地址」欄輸入完整地址,例如 106臺北市大安區羅斯福路四段1號;不確定格式可先按「範例」帶入。
- 點「翻譯成英文」,下方即顯示英文地址與郵遞區號,語序與 No./Sec./Ln./Rd. 等縮寫已自動處理。
- 確認結果後按「複製結果」即可貼到網購、文件或履歷中使用。
- 若出現街路查無對照的提醒,表示該路名以拼音推估,請人工核對或改以郵局查詢為準。
常見問題
我輸入的地址會被上傳或記錄嗎?
不會。對照表載入後,地址比對與翻譯都在你的瀏覽器本機完成,輸入的地址不會上傳到伺服器,使用上沒有隱私風險。
翻譯依據什麼資料?準確嗎?
依中華郵政官方「縣市鄉鎮中英對照」「中英文街路名稱對照」「村里文字巷中英對照」(漢語拼音)翻譯。查表內容準確,但僅供參考,正式文件請以郵局查詢為準。
街路名稱查不到怎麼辦?
查無對照時會以漢語拼音規則推估,並在畫面標示提醒。建議人工核對該路名拼法,或到中華郵政官網查詢正確英譯。
譯出的地址格式長怎樣?
採英文慣用語序由小到大,含 F.(樓)、No.(號)、Aly.(弄)、Ln.(巷)、Sec.(段)、Rd.(路)等縮寫,結尾加區名、郵遞區號與 Taiwan (R.O.C.)。
可以翻譯沒有路名、只有村里的地址嗎?
可以。工具會比對村里對照資料;英文地址慣常省略鄰與村里,部分情況會自動略去,請以實際收件需求確認。
這個工具要付費或安裝嗎?
完全免費、免安裝、免註冊,開啟網頁即可使用,手機與電腦瀏覽器都支援。